นักวิจัยม.ปักกิ่งร่วมแปลพระไตรปิฏกบาลี มัชฌิมนิกายเล่ม 3
ทีมนักวิจัยมหาวิทยาลัยปักกิ่ง ได้เดินทางมาเรียนรู้วัฒนธรรมชาวพุทธและแปลพระไตรปิฏกบาลี มัชฌิมนิกายเล่ม 3 เป็นภาษาจีน
ซึ่งครั้งนี้นำทีมโดยศาสตราจารย์ ต้วนฉิง ,รองศาสตราจารย์เย่ ส้าวหย่ง ผู้ช่วยศาสตราจารย์ฟั่น จิงจิง โดยได้ทำการแปล ณ ศูนย์ปฏิบัติธรรมอโยธยา อำเภอบางบาล จังหวัดพระนครศรีอยุธยา โดยทีมงานได้กราบพระครูปลัดสุวัฒนโพธิคุณ ผู้ช่วยเจ้าอาวาสวัดพระธรรมกาย นอกจากนี้ทีมงานยังได้กล่าวขอบคุณพระอาจารย์และได้เปิดใจว่าตั้งแต่ที่ได้ลงนามความร่วมมือมา สิ่งดีๆได้เกิดขึ้นมากมาย และมั่นใจว่าเป็นผลแห่งบุญที่ได้แปลพระไตรปิฏก นอกจากนี้ท่านยังได้รายงานว่าช่วง 2-3 ปีที่ผ่านมาได้ทำวิจัยบนเส้นทางสายไหม มีคัมภีร์ชาดกหลายภาษาที่ค้นพบในแถบนั้น หลังจากจบมัชฌิมนิกายแล้ว อยากจะทำความร่วมมือกับทางสถาบันธรรมชัยในการค้นหลักฐานชาดกในไทยและประเทศเอเซียตะวันออกเฉียงใต้ ก็ต้องขอขอบคุณที่ให้ทีมงานได้มาแปลงานพระไตรปิฏกในสถานที่สะอาด ปลอดโปร่ง ซึ่งทีมงานมีความภาคภูมิใจที่แปลจากภาษาบาลีโดยตรงสู่ภาษาจีน
ส่วนในช่วงเย็น พระมหาอภิเชษฐ์ มุทุจิตฺโต หัวหน้าศูนย์ประสานงานจัดตั้งสถาบันธรรมชัย ได้นำทีมนักวิจัยมหาวิทยาลัยปักกิ่ง อธิษฐานจิตและรดน้ำต้นมหาโพธิ์ที่เคยปลูกด้วยมือเมื่อปี 2ที่แล้ว ซึ่งต้นโพธิ์ได้เติบโตสูงตระหง่าน ชูความสง่างาม เหมือนกับความร่วมมือของทั้งสองฝั่งระหว่างสถาบันธรรมชัยกับมหาวิทยาลัยปักกิ่ง ที่กำลังเจริญเติบโต และพัฒนาไปเพื่อให้งานแปลออกมาพัฒนาเป็นมาตรฐานระดับโลก ซึ่งทีมงานวิจัยมหาวิทยาลัยปักกิ่ง รู้สึกประทับใจสถานที่และบรรยากาศที่เงียบสงบเหมาะแก่การทำงานแปลพระไตรปิฏกเป็นอย่างมาก